撰稿人:王佳娣 审稿人:刘祥清
6月9日下午,重庆师范大学杨洁教授应邀来我院做题为“翻译理据与文化传播”的讲座。讲座在怀中北602举行,由外国语学院副院长康响英主持,陈圣白副院长(主持工作)致欢迎辞并介绍讲座嘉宾,外国语学院翻译研究所、文化翻译研究团队的教师和翻译专业学生参与了本次讲座。
杨洁教授的讲座从新时代国家战略需求出发,探讨了新时代对翻译工作者和学习者的新要求,提出翻译中的“翻译理据”问题,从学理的角度解释了什么是翻译理据、翻译理据的公共和个体属性以及对译文的影响。他指出翻译是选择的过程,理据是影响翻译选择的因素。最后,杨教授回到新时代文化传播的主题上来,用大量的案例分析,指出作为文化传播者,译者必须要注意翻译理据,遵循理据选择的原则。
讲座后,师生就翻译研究和翻译学习的问题与杨洁教授进行了交流,文化翻译研究团队负责人王佳娣博士做了精彩总结。从杨教授的讲座中,可以看出他对完美译文的执着追求、对翻译问题的坚持求索以及作为翻译者和翻译教育工作者的家国情怀。讲座内容丰富,现场师生纷纷表示受益匪浅。
杨洁,翻译学博士,重庆师范大学教授、硕士生导师、翻译学科学术带头人,全国先秦史学会国学双语研究会副会长,重庆市高等学校公共课程指导委员会委员,重庆市翻译学会副会长,重庆师范大学翻译与国家文化软实力建设研究中心主任,重庆师范大学翻译与跨文化研究中心主任,重庆师范大学第四届教学名师,重庆师范大学第六届师德标兵。杨洁教授系国家社科、重庆市社科项目评审及成果鉴定专家,主要研究方向为翻译诗学、翻译理据学、翻译教学、翻译与文化、文学翻译等。