2019年12月20日,应外国语学院“乐之”论坛邀请,广东外语外贸大学韩景泉教授、莫爱屏教授在怀中楼北206为我院师生分别开展了题为“国家社科基金项目申报”、“语用与翻译趣谈”的学术讲座。学术讲座之后两位教授对外院老师们递交的课题申报书、学术论文等进行指导与交流。外院领导、部分教师与学生聆听了讲座。
韩景泉教授首先对近3年国家社科基金项目指南、各学科立项情况进行了简要介绍,然后以他本人2次立项国家社科基金项目与担任国家社科基金项目函评双重身份详细说明了选题过程中的注意事项与撰写规范。莫爱屏教授在“语言-语境-交互者”的理论框架下,结合生活中一些有趣的事例由浅入深地为外院师生们阐述语用与翻译的关联性,阐释以研究人们动态行为特征为核心的语用学理论,对翻译及其研究具有指导作用,而翻译研究的成果为语用学理论向纵深发展和完善提供佐证。
讲座后,韩老师与莫老师对在座老师在社科课题申报及期刊论文撰写过程中碰到的问题进行了耐心解答,并鼓励老师们多读学术文献,善于积累。老师们纷纷表示此次学术指导受益匪浅。
韩景泉,香港城市大学语言学博士,广东外语外贸大学云山杰出学者,教授,博士生导师,教育部学位与研究生教育发展中心评审专家,全国外国语言文学学科评估专家,全国百篇优秀博士论文评审专家,教育部人文社会科学研究评审专家,国家社科基金项目通讯评审专家,《外语教学与研究》、《外国语》、《现代外语》、《当代语言学》、《外语与外语教学》、《语言教学与研究》、《语言科学》等学术期刊审稿人,在《外语教学与研究》、《中国外语》等学术期刊发表研究论文60多篇,主持省部级科研项目4个,国家社科基金项目2个,获省部级科研奖励4项,其中包括全国一级学会“中国英汉语比较研究会”所设立的首届“英华学术奖”二等奖(2018.11)。
莫爱屏,外国语言学及应用语言学博士,博士生导师,广东省重点文科基地翻译学研究中心主任、研究员,广东外语外贸大学高级翻译学院教授,国家重点文科基地广东外语外贸大学外国语言学及应用语言学研究中心研究员,国家社科基金项目通讯评审专家,中国翻译协会专家会员、中国语用学研究会理事等,在国内主要外语类核心期刊发表论文50多篇,主持或参与各级课题数项,专著有《推理照应的语用研究》、《话语与翻译》等,教材有《英汉口译教程》(普通高等教育“十五”国家级规划教材)、《语用与翻译》(普通高等教育“十五”国家级规划教材)等。研究兴趣有:翻译学、语用学、话语分析、商务口译研究等。