学校主页|网站管理

学术交流

当前位置: 学院首页  > 学科科研  > 学术交流 正文

陈大亮教授应邀来我院作学术报告

 

 

来源: 日期:2019年12月19日 15:13浏览数:

20191218日上午,苏州大学博士生导师陈大亮教授应我院“乐之”论坛的邀请,在怀中楼北602举行题为“习近平用典翻译及质量评价”的学术报告。外院领导、部分翻译教研室教师与翻译专业学生聆听了讲座。

陈教授以习近平总书记在参观完国家博物馆《复兴之路》展览后发表的重要讲话为例,围绕“雄关漫道真如铁”“人间正道是沧桑”和“长风破浪会有时”三句用典,从习近平用典翻译与互文性之间的关联性、作为创作方法的互文性、作为翻译方法的互文性和作为批评方法的接受度等几方面探讨用典翻译的质量评价,建议师生在研究习近平用典翻译时,要更加关注典故的语内翻译、语际翻译以及文本之间复杂的互文性关系,不断提高翻译质量、增加文化自信、加强中外人文交流。

陈教授的讲座,经典与时尚相结合,古今中外贯通,既有阳春白雪的高雅,又有下里巴人的通俗易懂。讲座使我们了解习近平用典翻译的发展前沿,使我们能够跟上翻译研究的发展步伐,有助于提升我们的理论水平,拓宽我们的视野。这次报告必将激发我们对用典翻译学习和研究的兴趣,对我们的实务翻译乃至翻译教学和研究,起到较大的促进作用。



陈大亮,苏州大学特聘教授,翻译学科带头人,博士生导师,中国英汉语比较研究会理事,中央编译局国家高端智库“中央文献翻译与中国对外话语体系建设”重点研究方向核心团队成员。研究兴趣包括中西翻译理论、翻译批评、中国文学翻译与传播、中央文献翻译、翻译类型学、翻译诗学、翻译哲学、典籍英译、术语翻译、政治隐喻翻译等。在《中国翻译》、《外国语》等期刊上发表学术论文38篇,累计被引1668次;出版译著9部,出版编著与专著4部;主持国家社科基金项目2项;主持省部级项目10项;获得省部级优秀社会科学成果奖3项。

 

 

关闭