学校主页|网站管理

学术交流

当前位置: 学院首页  > 学科科研  > 学术交流 正文

广外黄忠廉教授应邀来我校指导外语学科建设

 

 

来源: 日期:2018年03月26日 09:34浏览数:


3月19至21日,广东外语外贸大学黄忠廉教授应邀来我校指导外语学科建设,在校期间,外国语学院紧密组织了包括讲座、座谈、单独指导等活动,旨在促进我校外语学科的发展和教师个人科研水平和能力的提高。

19日下午,在校模拟法庭,黄忠廉教授以“你的汉译与你的颜值相当吗?”为题展开了一场面向学生的讲座。他从“汉译的颜值”讲起,谈到了汉译的重要性、翻译颜值的作用以及提高汉译颜值的路径。黄教授指出,高颜值的汉译妙在求极似,即译文与原文的形似、意似和风格似,在此基础上体现汉语之美,达到令人怦然心动的效果。黄教授的讲座举例生动、贴近生活实际,深入浅出地讲明了提高汉译质量的路径和方法。参加本次讲座的主要是翻译专业学生和部分英语专业学生,外国语学院部分教师也聆听了本次讲座。



20日上午,在学院会议室,外国语学院和公共外语教学部联合召开了外语学科建设和发展座谈会,黄忠廉教授参加并提出了建设性意见。会上,外国语学院院长刘祥清首先介绍了学校总体发展趋势、外语学科发展的现状和面临的挑战。黄忠廉教授肯定了我校在小学英语教育和毛泽东诗词外译研究领域的特色和取得的成果,指出学科的发展需要积累,要在全员发展的基础上突出特色。黄教授对现有的四个主要学科方向分别进行了指导,指出可拓展的研究领域及发展的思路,并对学术氛围的营造、研究平台的搭建以及学术交流的加强等方面提出了具体的意见。会上,黄忠廉教授还对外国语学院英语和翻译专业人才培养方案进行了指导。



20日下午,在外国语学院会议室,黄忠廉教授以“外文研究系列选题的艺术”为题,展开了一场面向教师的讲座。他以湖北恩施民歌《六口茶》的文字版和声像版的对比为例,引出了翻译中的“生命气息”的主题,继而对翻译中的语气转换、汉译语气助词的缀补、削减进行了举例探讨,最后指出可持续的研究选题。黄教授结合他个人研究选题的经验,传授了外文研究系列选题的方法和艺术。

在紧密的行程中,在19日下午、20日下午及21日上午三个时间段,黄忠廉教授还对部分外语教师进行了一对一指导。各位教师就课题选题、申报书撰写、论文选题和写作、专著提纲拟定及写作等方面的问题向专家请教,黄教授均予以悉心指导。黄忠廉教授肯定了我校外语教师的科研积极性,鼓励教师着眼于自己的研究基础,发挥优势,潜心研究,提炼选题,勇于申报高级别项目。

 黄忠廉教授是我国外语界知名教授,国务院学科评议组专家,国家社科基金会议评审,现为我校聘请的外语学科建设指导专家,每年将分两次来校对外语学科进行集中指导。这是我校促进外语学科发展的重要举措,对于外语学科科研氛围的营造、科研能力的提升和科研成果的产出必将起到促进作用。

关闭